Già lừa đạp dưa thối
Direct English translation
An old donkey kicks rotten melons.
Equivalent English version
Even Homer sometimes nods
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã lớn tuổi, từng trải hoặc tỏ ra khôn ngoan, lọc lõi mà vẫn mắc sai lầm ngớ ngẩn, đáng chê cười. Thường dùng để mỉa mai, chê trách sự khôn ranh hay kén chọn quá mức rốt cuộc lại chuốc lấy hậu quả xấu.
English explanation
Refers to someone old or experienced, even crafty, who still makes a foolish and embarrassing mistake. It is used mockingly to criticize over-cunningness or excessive pickiness that ends in bad consequences.